Ma patrie, c'est la langue française   (Albert Camus)
ALF
Cadre institutionnel
Et encore...
Traduisons le franglais !
 ↑  
Lettres de protestation
 ↑  
La Voix francophone

voix_francophone.pngVous voulez participer au débat ? participez au forum La voix francophone

Le forum La voix francophone animé par 3 membres d'ALF existe depuis Janvier 2013. Une vingtaine de rédacteurs y participent.

Les animateurs de ce forum ont ouvert une rubrique "Avenir de la langue française" sur la page d'accueil. Les visiteurs du site pourront y publier des messages, il pourra s'agir de commentaires à propos des articles publiés sur le site d'ALF. Toutes les initiatives seront bienvenues de telle façon que les membres de l'association ainsi que les visiteurs du site d'ALF, puissent échanger entre eux sur le thème de la francophonie qui nous est cher. À bientôt sur le forum ! Michel Chevallier

 ↑  
Réseaux sociaux
Nouvelles
Courriers divers et horreurs diverses - par MAR le 22/09/2010 - 10:15
Courriers divers et horreurs diverses

Les "Français" qui s'exilent... (24 septembre 2010)

On peut être très agacé par le tout le tintouin que font nos "compatriotes" sur les qualités de la culture française et de ses artistes qui vont s'installer aux USA en général...Ou en Suisse ou en Espagne... pour vivre leur vie !

Je pense en premier lieu à la "fleur" d’entre eux: "notre chanteur national" qui, souhaitant obtenir la nationalité belge, n'avait d'autre intention que d'aller vivre à Monaco... où la pression fiscale est nulle. Ce que n'ayant pas obtenu, il se "réfugie" en Suisse tout en préparant un exil en Californie! On pourrait à la rigueur considérer que sa carrière "exemplaire" le lui permet mais la dite carrière n'est que française (en singeant, certes, les "crooners" américains) et ce n'est que grâce à un certain public hexagonal qu'il a édifié sa fortune... qu'il va dépenser là où l'argent abonde déjà, signe d'un bon goût supérieur...

Mais ils sont très nombreux, ceux qui, construisant leur succès en France exclusivement, vont en dépenser les "bienfaits" sur le Pacifique américain ou en Suisse. Déjà un certain San Antonio, fort de sa fortune établie sur la base du succès évident de ses drôles d'écrits s'était installé sur les bords du Lac Léman. Or, ce ne peut être qu'en manipulant avec plus ou moins de bonheur notre langue qu'il a pu se le permettre, ce qui ne doit pas grand chose à la Suisse. De très nombreux autres auteurs l'avaient précédé et l'ont suivi...

Il en est de même des grands sportifs qui ne doivent leurs performances qu'à leurs triomphes au nom de la France et qui vivent en Espagne, en Suisse ou aux USA...

Ne pas en déduire que je formule ici un "nationalisme" déçu mais plutôt la révolte d'un simple citoyen solidaire de ses pairs. François Mainguy (Briare)
_______________________________________________________________________________

Courrier envoyé à Antoine Perraud (25 septembre 2010)
(producteur de l’émission "tire ta langue" sur France Culture, le dimanche à midi)

Étant un auditeur de France Culture assez attentif, mon étonnement a été grand lorsque j’ai entendu le président de la Délégation à la Langue Française, le 19 septembre, nous faire remarquer que, sur les ondes de France Culture nous n’entendions pas le vilain mot "en live".
Hélas, c’est pourtant bien ce que j’ai entendu durant tout l’été. J’ai hésité à rappeler aux rédacteurs de votre station que l’on disait "en direct et en public" expression comme l’a fait remarquer Xavier North beaucoup plus claire et précise.

J’avais écrit à Arnaud Laporte pour le féliciter de son souci d’épingler les anglicismes et emploi malvenus d’un vocabulaire anglais qu’un certain nombre de ses invités et surtout des critiques usaient sans retenue. J’avais été content de l’entendre dire à l’une de ses comparses, qui nous apprenait qu’un metteur en scène avait "dispatché" ses comédiens sur la scène : "vous voulez dire : "placé"…C’est pourquoi je fus stupéfait et navré lorsqu’il nous annonça le grotesque " Fight Club" !
Je ne pense pas que ce soit en utilisant un vocabulaire anglo-américain que France Culture va gagner un auditoire jeune ou même adolescent. Par contre ceux qui sont amoureux de la langue française s’affligent de cette dérive linguistique et langagière.

Il y aurait beaucoup à dire sur cette idée défendue, entre autres par notre ministre de la culture, que l’essentiel pour notre culture c’est qu’elle s’exporte et, que si cela doit nécessairement passer par la création française en anglais c’est bien.
Le même est convaincu qu’introduire des mots anglais dans le français c’est enrichir notre langue. Hélas je constate que c’est bien le contraire qui se passe ; un terme anglo-saxon remplace un mot français.

À ce propos j’ai trouvé curieux que votre interlocuteur nous explique que le mot "Close-up"utilisé dans le vocabulaire cinématographique cède le pas à "gros plan". J’ai toujours, depuis que je m’intéresse au cinéma entendu et employé "gros plan". Ce n’est que depuis une vingtaine d’années que l’on dit, surtout dans le cinéma publicitaire "close-up".
Sur ce sujet il y aurait beaucoup à écrire, car le vocabulaire traditionnel technique du cinéma et même de la télévision est presque totalement anglicisé, au point que lorsque je travaille avec un opérateur ou un monteur de la génération des vingt-cinq-trente ans, il arrive souvent que nous ne nous comprenions pas…

Je n’aborderai pas le travail d’autodestruction pratiqué par une grande majorité de nos élites contre la langue française mais, je voudrais juste, une fois de plus, signaler que la plupart du temps les mots d’origine anglo-américaine n’enrichissent pas notre langue, bien au contraire, l’appauvrissent. Un exemple qui illustre cette situation : le mot "badge" qui a remplacé au moins six ou sept mots français précis. Cela va de "clé électronique" à "insigne"… Je vous laisse trouver les autres !
Merci pour votre émission.

C’est toujours avec intérêt et grand plaisir que, moi-même ainsi que les deux autres signataires de ce petit mot, vous écoutons. Claude Weisz, Julie Moline, Philippe Smadja
_______________________________________________________________________________
Moi dire à toi, ça pas français ! (Billet publié dans Ouest-France du 10 septembre 2010)
Attention, nouveau machin en vue : la marque censée définir un territoire.
Lyon a créé la sienne, Onlylyon. L'Ouest vient de s'en offrir une autour des organismes de recherche baptisée Growth valley, ou vallée de la croissance. Voilà que l'agglomération de Saint-Nazaire s'y met aussi : Audacity.

Mais où vont-ils chercher des noms pareils ? Des mots incomplets, un peu d'anglais mélangé à du français plus ou moins détourné et un sens difficile à cerner pour le commun des mortels.
Et pourtant, ils ont bossé le truc. La recette est infaillible : dans une salle, on enferme des élus, des chefs d'entreprise et des communicants. On rappelle les objectifs sur Powerpoint, on écrit un postulat, on rédige un brief, on se fixe une base line, on fait marcher la créa, on envisage un teasing et, dans la foulée, on accouche d'un logo. Le tout sans franchir la dead line.

Au secours, ils sont devenus fous ! Chaque métier a son jargon. Le problème, c'est que les élus comme les communicants sont censés être compris par tout le monde. Rendez-vous dans dix ans pour évaluer, comment ces puissants concepts sont passés dans l'imaginaire collectif ! Cyrille Pitois

_______________________________________________________________________________
Le STIF fait dans la démagogie djeune et anglomane pour sa carte Imagine’R

Telle cette publicité qui nous matraque un "Back to School" pour la carte Imagine’R.

ImagineR.jpg

Cette carte de transport à tarif réduit est destinée aux jeunes (lycéens, étudiants…) et proposée par le Syndicat des transports d’Ile-de-France (STIF), établissement public chargé de l’organisation des transports en Ile-de-France !

_______________________________________________________________________________
La meilleure langue pour exporter ? Celle du client ! (la Tribune 30 août 2010)
La PME française qui a remporté un contrat en Ouzbékistan ne l’a pas négocié en anglais, mais en russe !

He.Co Stop fait une étonnante percée en Ouzbékistan. Spécialisée dans la conception et la production d'une large gamme de produits de première urgence, cette PME,  basée à Heyrieux près de Grenoble a pris pied en Ouzbékistan. Grace à la connaissance du russe, la langue du monde des affaires dans cette partie du monde, en plein boom économique ( ressources naturelles minières et hydrocarbure ). Un exemple de plus où la langue du vendeur est celle de l'acheteur et a fait la différence lors du Salon spécialisé de Tachkent."


Rechercher
Rechercher
D'autres le disent aussi !
2009-2012

LesObservateurs Franglais, ce fléau contemporain

L. Leylekian – Chr. Boghos Do you speak européen?

Michèle Delaunay Le français est une langue africaine

France catholique Langue française malmenée

TV5 Monde Anglais au travail : abus dangereux

Agoravox Épinal : enfin le procès du tout-anglais ?

Sud Ouest : Le shopping, c'est en anglais

Rue 89 : Targeter, value, input : la novlangue d’HEC

Journal de Montréal "Ils sont crazy ces Français !"

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "Langue de la République ?"

A.Fr.Av : Langue française et anglicisation, sujets tabous !

Claude Hagège (L'Express) : Imposer sa langue, c'est imposer sa pensée

A.Fr.Av : Nicolas Sarkozy veut faire de la France un pays bilingue

Xavier Combe (France Culture) Comment résister à l'invasion du globish ?

Impératif français Anglais intensif au primaire: appel à la mobilisation citoyenne

Dominique Gallet (Marianne2) Langues : le tout anglais recule partout sauf à Paris

Figaro Écoles d'ingénieurs : la France séduit l'étranger

Marc Favre d'Échallens (Échos) : La souveraineté ne se partage pas : monnaie, langue, État

F. Taillandier(L'Humanité) La langue française doit faire des progrès

Benoît Duteurtre (Marianne) 5 ans de sarkozysme ont massacré le réseau culturel français

Le maire de Québec contre le tout-anglais à Paris

Marianne2 : Quand un général français préconise l'anglais

Chr. Lings : La résistance de la langue française face à l’hégémonie anglo-saxonne

Les Échos : Le FMI victime de son prisme anglo-saxon

Le Devoir : Québec doit s'activer pour protéger la langue

Nouvel Observateur : Les artistes français aiment-ils leur langue maternelle ?

AFRAV : Pour un patriotisme linguistique, plutôt qu'industriel

L'Humanité : La langue de la République est celle de notre liberté de pensée

Le Post : Alerte ! nos élites veulent faire disparaître la langue française !

Hélène Decommer Discri-mination ordinaire dans l'évaluation de la recherche

Krokodilo Un Comité stratégique des langues ?

Marianne Prosélytisme

François Cérésa Les couillons du franglais

Manuel de Dieguez Le naufrage linguistique de l’Europe

Claude Truchot L’enseignement supérieur en anglais véhiculaire

Rue 89 Le haut-le-cœur d'un Québécois face à l'anglicisation de la France

Benoît Duteurte (Marianne) Queer en VO à l'université

Jacques Julliard (Nouv. Obs) La princesse assassinée

Pascal Priestley (TV5 Monde) L'Europe en anglais

Bernard Cerquiglini (Cercle Les Échos) Le français, l’anglais et les autres

Le Temps (Genève) Non à l’aliénation linguistique du "business English"

Observatoire européen du plurilinguisme Mainstream, modèle économique ou hégémonie culturelle

Alain Juppé Confusion intellectuelle

Claude Hagège Une langue créative et universelle

François Taillandier L'avenir s'écrit aussi en français

Marianne La réponse de Jack Dion à Frédéric Martel

Marianne Michel Barnier et son "single market act"

Jean Quatremer
Responsabilité de nos élites dans la déroute de la langue française à Bruxelles

Bernard Gensane L’aliénation linguistique

Agoravox Comment les journalistes propagent clichés et endoctrinement en faveur de l’anglais

Voltaire République Voies de la déculturation à la française

JL Cuisiniez Hégémonie linguistique : pourquoi il faut résister

Enc. Francophonie Fatigue linguistique de la France

Aujourd'hui la Chine Télés chinoises interdites d'abréviations anglophones

Robert Charlebois (Figaro) Coup de gueule !

J. Quatremer (Libération) L'Union dont "l'espéranto" est l'anglais

Nicolas Dupont-Aignan Vive la Francophonie !

Claude Hagège : Identité nationale et langue française

Marianne : En Allemagne, le tribunal passe à l'english

La Provence : Le français file-t-il à l'anglaise pour satisfaire les touristes

Barroso, escroc linguistique !

Le Post : Le ridicule pour tuer les anglicismes

Yves Montenay (Le Monde) : Dieu est multilingue

Le Conseil Constitutionnel : pour le multilinguisme

Pr Chesney : Conséquences de l’anglais en économie et en gestion à l’Université

République ! : France Info carpette anglaise ?

Dolores Blanco Rodas : 10 bonnes raisons d'apprendre le français

JP Raffarin : Coup de gueule à Bruxelles

OEP : Faut-il parler anglais pour être européen ?

Le Monde A Bruxelles, le français file à l'anglaise

Agoravox (patrickk) Identité nationale : le vrai problème= l’américanisation

Michel Mourlet Perdre sa langue, c’est perdre son âme

P. Kaplanian Voici relancé le débat sur l’identité nationale !

CFE-CGC Il faut respecter l'identité nationale

Jacques Attali Le génie du français

Marianne Ces enfants et ces jeunes gavés de "globish"

Agoravox : Pour une autre politique des langues : celle de la liberté

Les Échos : Citroën "switche" sa com' sur le mode franglais

OEP : Le tout anglais ne désarme pas à Bruxelles

Michel Serres : Le français doit pourvoir tout dire

Correcteurs du Monde : Soirée colonisée à l'Aquaboulevard


lafauteadiderot.net : La place de la langue française au travail et dans la cité

Courriel : Association pour défendre la langue française

Bruno Dewaele (La Voix du Nord) "De carpette en tapis"

Alex Türk Quelle langue parler au sein des instances européennes ? (Le Figaro)

Le Monde Correction (V. Maurus)

Bernard Cassen Chantons en anglais !

Robert Solé (Le Monde)
By train

Noway Faut-il parler anglais pour être citoyen européen ?

Claude Hagège répond aux internautes de L'Express.fr

Philippe Herlin  : La langue française n’est pas ringarde, même en finance !

L'Alliance Francophone : pour le visa francophone

Satmag :
Neotion = all in english !

du Québec : Le calvaire d'un francophone en France

Robert Solé (Le Monde) French Republic

Abdou Diouf : Revendiquer la langue française

Francis Marmande (Le Monde) : Lourdés en anglais

Bloc-notes de Raoul d'Andrésy

 ↑  
Annonces

Aux lecteurs qui aimeraient organiser des récitations publiques ou privées d'œuvres de grands poètes français, nous proposons le talent et la voix chaude de notre administrateur Yvan Gradis.

"Diseur, Yvan Gradis se propose pour réciter bénévolement, au pied levé, l'un ou l'autre des 48 poèmes (durée maximale : deux bonnes heures) d'Apollinaire, Baudelaire, Carême, Corneille, Du Bellay, Éluard, Guillevic, Heredia, Hugo, La Fontaine, Lamartine, Mallarmé́, Nerval, Prévert, Rilke (en allemand), Sully-Prudhomme, Verlaine, Vigny. (contact : 01 45 79 82 44, 06 17 78 74 83)"

 ↑  

Avenir de la Langue Française - 34 bis rue de Picpus - 75012 Paris - avenirlf@laposte.net